ЭБС Уфимского университета науки и технологий
фонд Заки Валиди 32, Карла Маркса 3/4 и Достоевского 31

     

Детальная информация

Бодрова, Ксения Сергеевна. Перевод английского молодёжного сленга: выпускная квалификационная работа магистра. Направление подготовки (специальность) 45.04.02 Лингвистика. Направленность (профиль): Перевод и переводоведение [Электронный ресурс] / К. С. Бодрова; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Филимонова. — Уфа, 2020. — 93 с.: ил. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/Bodrova KS_45.04.02. lingvistika_mag_2020.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 07.09.2020

Тематика: Языкознание — Германские языки; магистратура; ВКР; молодёжный сленг; разговорная лексика; кинопереводы; английский язык

УДК: 811.111

ББК: 81.2Англ

Коллекции: Магистерские диссертации; Общая коллекция

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть Библиотеки Аутентифицированные пользователи Прочитать
Локальная сеть Библиотеки Все
Интернет Аутентифицированные пользователи Прочитать
-> Интернет Все

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • Глава 1. Понятие разговорной лексики
    • 1.1 Место разговорной речи в стилистике языка
    • 1.2 Свойства и особенности сленга
    • 1.3 Классификация молодежного сленга
    • Выводы
  • Глава 2. Особенности передачи разговорной лексики в кинопереводе
    • 2.1 Проблемы киноперевода
    • 2.2 Сопоставительный обзор разговорной лексики русского и английского языков в кино
    • 2.3 Приемы перевода разговорной лексики
    • Выводы
  • Глава 3. Анализ трансформаций в переводе молодежного сленга с английского языка на русский язык
    • 3.1. Феномен популярности телевизионных сериалов в современном обществе
    • 3.2 Анализ сленговых выражений из телевизионного сериала «Ривердейл»
      • 3.2.1 Замены
      • 3.2.2 Компенсация
      • 3.2.3 Опущения
      • 3.1.4 Генерализация
      • 3.1.5 Калькирование
      • 3.1.6 Описательный перевод
      • 3.1.7 Конкретизация
      • 3.1.8 Модуляция
      • 3.1.9 Транскрипция
    • Выводы
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Статистика использования

stat Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика